Działy tematyczne - dział publiczny - pisanie po zalogowaniu > Programy do emisji cyfrowych
FT8 Mode
SQ2EEQ:
To jeszcze całe trzy miesiące z hakiem.
A wtedy co? Koniec świata..? :o
73, de stan sq2eeq
SP5ELA:
No właśnie Marek.
Co to ma być? Koniec Świata? Robisz wykręty i uniki.
W funkcję KF Managera PZK wpisane jest "z urzędu" przetwarzanie informacji, głównie z języka angielskiego.
73 Zygi SP5ELA
SP3AMO:
Przechodzę na urlop długoterminowy.
Marek SP3AMO
P.S. Będę miał czas ..... chyba.
SP5ELA:
Otóż drogi Marku, nasz KF Managerze - mylisz się! Bardzo poważnie się mylisz. Nie będziesz miał czasu. Sprawdzone, miliony razy. Czasu ubywa.
73 Zygi SP5ELA
SP5IOU:
Mnie osobiście cytat w języku jakimkolwiek nie przeszkadza, ale powinien być to cytat, wzięty w cudzysłów i podane źródło.Nawet z tłumaczenia na ojczysty język wypowiedzi w innym języku trzeba się mocno wytłumaczyć, bo tłumaczenie może nie oddać prawdziwych intencji autora.
Tutaj w cudzysłów wzięte było tylko kawałek cytatu i to jest błąd. W dodatku nie wiem czy pierwsze zdanie przed dwukropkiem też należy do cytatu.Przynajmniej jest podany autor anglojęzycznej wypowiedzi - czy tak wyszło czy świadomie, już wnikał w to nie będę :).
Może lepiej było by podać link do cytowanego materiału, ze swoim komentarzem już w ojczystym języku.
Nawigacja
Idź do wersji pełnej